一、凡 上 帝 所 預 定 得 生 命 的 人 , 且 僅 止 於 這 些 人 , 祂 樂 意 在 祂 指 定 與 認 可的時候,藉著祂的道與聖靈,有效的呼召他們脫離從本性而來的罪與死,使他們藉著耶穌基督得恩惠,蒙拯救。他們的心在靈裡蒙光照,以致得救,明白屬神的事,明白有關上帝的事。上帝又除掉他們的石心,賜給他們肉心,更新他們的意志,用祂的大能使他們決定向善,並有效地吸引他們來就耶穌基督。上帝吸引他們到一個地步,他們完全是自願來就耶穌,但還是因為上帝的恩典,才使他們有願意的心。
All those – and only those – whom God has predestined to lifehe is pleased to call effectually in his appointed and accepted timeby his Word and Spirit (a). He calls them (b) from the state of sin and death – in which they are by nature – to grace and salvation by Jesus Christ (c). In this callingGod enlightens their minds spiritually and savinglyso that they understand the things of God (d). He takes away their hearts of stone and gives them hearts of flesh (e)renews their willsand by his almighty power turns them to what is good (f) and effectually draws them to Jesus Christ (g). Yet he does this in such a way that they come most freelybeing made willing by his grace (h).
二、這有效恩召,單單出於上帝白白所賜的特恩,完全不是因為上帝預見在人裡面有任何善行;人在這件事上完全是被動;人要等到蒙聖靈的感動和更新,才有能力回應這個恩召,投向上帝在這個恩召中所要賜予的恩典。
This effectual call is from God’s free and special grace aloneand not from anything at all that God foresees in man (i) who is entirely passive in it until – being made alive and renewed by the Holy Spirit (k) – he is enabled to answer the call and embrace the grace offered and conveyed in it (l). …
三、嬰兒被揀選而早夭者,都因為基督重生而得救了 聖靈何時、 何處、 如何做工,皆隨祂己意。照樣,其他一切無法藉著道的傳講,蒙外在呼召的選民,也都得救。
Elect infants who die in infancy are regenerated and saved by Christ through the Spirit (m)who works whenwhereand how he pleases (n). So also are all other elect persons who are incapable of being outwardly called by the ministry of the Word
四、其他未蒙揀選者,雖然可能藉道的傳講蒙呼召,也可能經歷一些聖靈一般的運行,但他們並未真正來就基督,所以不能得救。更何況那些不承認基督教信仰的人,更不能靠任何其他方法得救;無論他們按照天然的光、和自己所信奉的宗教規條,如何殷勤 (行善)生活,也不能得救。 任何肯定他們、堅稱他們可以得救的說法,都是非常有害的,應該加以唾棄。
Although other persons who are not elected may be called by the ministry of the Word (p) and may experience some common operations of the Spirit (q) yet they never really come to Christ and therefore cannot be saved(r). Much less can men not professing to be Christians be saved in any other wayno matter how carefully they may order their lives by the light of nature and by the laws of whatever religion they profess(s). To assert and maintain that they may be saved in some other way is very pernicious and is to be detested (t).