希伯来书 第9章

加尔文圣经注释
← 返回希伯来书章节列表
0/0

9:1-5

  1. Habebat quidem prius illud justificationes cultus et sanctum mundanum:

1、原来前约有礼拜的条例,和属世界的圣所。

  1. Tabernaculum enim primum compositum erat, in quo candelabrum et mensa et panum propositio; quod dicitur sanctuarium.

2、因为有预备的帐幕,头一层叫圣所,里面有灯台、桌子,并陈设饼;

  1. Post secundum autem velum tabernaculum quod sancta sanctorum dicitur;

3、第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,

  1. Aureum habens thuribulum et arcam foederis undique coopertam auro, in qua urna aurea habens manna, et virga Aaronis quae floruerat, et tabulae testamenti;

4、有金香炉,有约柜,柜里有盛吗哪的金罐,有亚伦发过芽的杖,有约版;

  1. Supra autem ipsam cherubin gloriae obumbrantes propitiatorium; de quibus non attinet nunc dicere sigillatim.

5、柜上面有荣耀基路伯的翅膀遮掩施恩座。这些东西我现在不能一一细说。

1、前约有礼拜的条例,等等。 在说明了新约与旧约在原则上的区别之后,使徒现在转向仪文礼仪本身,具体说明旧约礼仪中有哪些仪式,以及这些仪式如何指向基督。他的目的是表明:旧约礼仪的一切安排,都随着基督的降临而完成了其历史使命。

他首先描述会幕的结构:头一层帐幕(圣所)有灯台、桌子和陈设饼;第二幔子后的至圣所有金香炉和约柜。约柜里有吗哪的金罐、亚伦发过芽的杖和约版(十诫);柜上有荣耀的基路伯(Cherubim)遮掩施恩座(Mercy seat)。

5、这些东西我现在不能一一细说,等等。 使徒承认这些物件的象征意义深远,值得详细解释,但他目前的重点不在于逐一诠释这些象征,而在于指出它们整体上指向基督的大祭司职分。他有更重要的论证要完成,因此只是概括地提及这些仪文设施。

9:6-12

  1. His autem ita comparatis, in tabernaculum quidem prius assidue ingrediuntur sacerdotes, peragentes divina officia;

6、这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行事奉神的礼;

  1. In secundum autem semel in anno solus pontifex non sine sanguine, quem offert pro seipso et populi ignorantiis;

7、至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血;他为自己和百姓的过失献上这血。

  1. Hoc Spiritus Sanctus significans, nondum manifestatam esse sanctorum viam, adhuc priore tabernaculo stante.

8、圣灵用此指明,头一层帐幕仍站立的时候,进入至圣所的路还未开。

  1. Quae parabola est in praesens tempus, in qua dona et sacrificia offeruntur, quae non possunt secundum conscientiam perfectum reddere cultorem,

9、那头一层帐幕作现今时代的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全;

  1. In alimentis solum et potibus et variis ablutionibus constituta, justitiis carnis (vel, ordinationes carnis) usque ad tempus correctionis impositis.

10、这些不过是饮食和各样洗濯的规矩,都是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。

  1. Christus autem adveniens Pontifex futurorum bonorum, per majus et perfectius tabernaculum non manufacta, hoc est non hujus creationis,

11、但基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;

  1. Neque per sanguinem hircorum et vitulorum, sed per proprium sanguinem, introivit semel in sancta, aeterna redemptione inventa.

12、并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。

6-7、众祭司就常进头一层帐幕……等等。 使徒描述了旧约礼仪的实际操作:普通祭司每日进入圣所执行职务;大祭司每年一次独自进入至圣所,带着血为自己和百姓的罪献上。这种严格的限制本身就传达了一个信息:在神面前的通道是受到限制的。

8-10、圣灵用此指明,等等。 使徒揭示了这种限制的神学意义:圣灵借着至圣所的封闭表明,在旧约制度下,进入神真实同在的路”还未开”。这些礼仪是”现今时代的表样”(παραβολή),是指向将来的比喻和预言,本身”不能叫礼拜的人得以完全”,因为它们是外在的、属肉体的,不能真正洁净良心。”振兴的时候”——原文是”改正的时候”(καιρὸς διορθώσεως),就是指新约时代,基督来到彻底纠正了旧约礼仪的不足。

11-12、基督已经来到……只一次进入圣所,等等。 与旧约大祭司的”每年一次”形成对比,基督”只一次”进入圣所。他所经过的不是人手所造的物质帐幕,而是更大更全备的天上帐幕。他所带的不是山羊和牛犊的血,而是”自己的血”。他所成就的不是一年一次的暂时赎罪,而是”永远赎罪”(αἰωνίαν λύτρωσιν)。”成了永远赎罪的事”——这是基督工作最关键的特征:一次完成,永远有效。这与旧约每年重复的献祭形成了根本性的对比。

9:13-17

  1. Si enim sanguis hircorum et taurorum et cinis juvencae aspersus inquinatos sanctificat ad carnis munditiam,

13、若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,

  1. Quanto magis sanguis Christi, qui per Spiritum aeternum seipsum obtulit immaculatum Deo, emundabit conscientiam vestram ab operibus mortuis ad serviendum Deo viventi?

14、何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们侍奉那永生神吗?

  1. Et ideo novi foederis mediator est, ut morte interveniente in redemptionem eorum transgressionum quae erant sub primo foedere, promissionem accipiant qui vocati sunt aeternam haereditatem.

15、为此,他作了新约的中保;既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。

  1. Ubi enim testamentum est, necessitatem interire qui fecit testamentum incurrere;

16、凡有遗命,必须等到留遗命的人死了;

  1. Testamentum enim in mortuis confirmatur; alioqui non est efficax dum vivit qui fecit testamentum.

17、因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有什么效力呢?

13-14、若山羊和公牛的血……何况基督的血,等等。 这是一个从小到大的推论(从次要到主要)。旧约的祭牲血和洁净礼,确实能达到外在的仪文洁净;那么”何况”基督的血,就更能达到真正的内在洁净——洗净良心,除去”死行”(dead works,就是那些不能使人真正靠近神的行为),使人能真正事奉永生神。

“借着永远的灵”——基督献祭不仅是一个历史事件,更有永恒的属灵维度;他是”无瑕无疵”地将自己献给神,这正是旧约祭牲所无法做到的(祭牲是无缺陷的,但并非无罪的)。

15、他作了新约的中保,等等。 基督的死带来双重的益处:一是为前约(旧约)下所犯的罪过提供赎罪,使旧约信徒(如亚伯拉罕、摩西等)所信靠的应许得以有效;二是使现在”蒙召之人得着所应许永远的产业”。这表明新旧两约的信徒都是蒙受基督救恩的,只是方式不同——旧约信徒凭着预先指向基督的信心,新约信徒凭着已成就的基督。

16-17、必须等到留遗命的人死了,等等。 使徒借助”约”(διαθήκη)一词的双重含义(既可指约,又可指遗嘱)来加以论证:遗嘱在立遗嘱者活着时没有效力,必须等到他死了才生效。同样,基督的血是新约的批准与有效化——没有他的死,新约就没有效力;因着他的死,新约成为有效且不可废改的。

9:18-23

  1. Hinc nec primum quidem sine sanguine consecratum est.

18、所以就是头约,也不是无血立的。

  1. Lecta enim ab Mose omni praecepto secundum legem populo, accepto sanguine vitulorum et hircorum cum aqua et lana coccinea et hyssopo, ipsum quoque librum et omnem populum aspersit,

19、因为摩西当日照着律法将各条命令传给众百姓,就拿牛犊和山羊的血,同水、朱红色线并牛膝草,洒在书上,又洒在众百姓身上,

  1. Dicens, Hic sanguis foederis quod Deus mandavit ad vos.

20、说:这血就是神与你们立约的凭据。

  1. Tabernaculum quoque et omnia ministeria vasa sanguine similiter aspersit.

21、他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。

  1. Et fere omnia secundum legem sanguine purificantur, et sine sanguinis effusione remissio non fit.

22、按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。

  1. Necessarium ergo erat exemplaria quidem coelestium his purificari; ipsa autem coelestia sacrificiis potiorious iis.

23、照着天上样式做的东西,必须用这些祭物洁净;但那天上的本物,自然当用更美的祭物。

18-22、头约也不是无血立的,等等。 使徒追溯到旧约立约之时(出埃及记二十四章),说明血在旧约仪文中的核心地位。摩西在宣读律法之后,将祭牲的血洒在书上和百姓身上,宣告”这血就是神与你们立约的凭据”。又将血洒在帐幕和一切器皿上——一切都要借血得洁净。

“若不流血,罪就不得赦免了”——这是使徒对旧约礼仪原则的精炼总结,也是对新约理解救恩的关键:赦罪必须借血,这是神所设立的原则。旧约的动物血预表了基督的血;旧约的各种洁净是表样,新约的洁净才是实体。

23、天上的本物,当用更美的祭物,等等。 旧约地上的仪文需要用动物的血来洁净(预表性地);天上的本物自然需要更美的祭物——就是基督自己的血。这并不是说天上的本物真的有罪污,需要洁净;而是说,要使有罪的人真正进入神的同在,就需要基督真实的赎罪祭作为基础。

9:24-28

  1. Non enim in manufactum introivit sancta Iesus, antitype verarum; sed in ipsum coelum, nunc ad comparendum vultui Dei pro nobis.

24、因为基督并不是进入人手所造的圣所(那不过是真圣所的影儿),乃是进入天堂,如今为我们显在神面前;

  1. Neque ut saepe offerat seipsum, sicut pontifex ingreditur in sancta quotannis in alieno sanguine;

25、也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着血进入圣所;

  1. Alioqui oportebat eum saepe pati a mundi constitutione; nunc autem semel in consummatione seculorum ad abolitionem peccati per sacrificium sui ipsius manifestatus est.

26、如果这样,他从创世以来就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,以除掉罪,这就是他所做的。

  1. Et quemadmodum statutum est hominibus semel mori, post mortem autem judicium;

27、按着定命,人人都有一死,死后且有审判。

  1. Sic et Christus, semel oblatus ad multorum peccata auferenda, secundo sine peccato apparebit expectantibus sibi in salutem.

28、像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。

24、进入天堂,等等。 这一节清楚地对比了基督进入的两种”圣所”:旧约大祭司进入人手所造的物质圣所(至圣所),那是”真圣所的影儿”;基督进入的是”天堂”本身——神真实的同在。”为我们显在神面前”——基督在天上的工作是代表性的中保工作,他以我们代表的身份在父面前出现,为我们祈求。

25-26、不是多次将自己献上,等等。 旧约大祭司每年进入至圣所一次;若基督的献祭是反复的,他从创世以来就必多次受苦。但事实是他”只一次”在”末世”显现,将自己献为祭,”以除掉罪”(εἰς ἀθέτησιν τῆς ἁμαρτίας)。”末世”的说法表明基督的降临是救恩历史的高峰和终结,是神一切救赎计划的完成。

27-28、人人都有一死……基督……一次被献,等等。 使徒用人类普遍的经历(死一次,死后有审判)来类比基督的工作(被献一次,承担多人的罪)。人的死是普世的、不可逃避的,基督的献祭同样是一次性的、充分有效的。然而”死后有审判”和”第二次显现”形成了对比:基督第二次来的时候,不是再次为罪而来,而是”为拯救”那等候他的人——这是基督再来的应许,是信徒盼望的终极目标。


返回希伯来书目录
下一节 →

发布于 2026年5月11日 18:55

↩ 继续上次阅读
#