希伯来书 第10章

加尔文圣经注释
← 返回希伯来书章节列表
0/0

10:1-4

  1. Umbram enim habens lex futurorum bonorum, non ipsam vivam imaginem rerum, sacrificiis quae quotannis eadem continenter offeruntur nunquam potest eos qui accedunt perficere (vel, sanctificare.)

1、律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能借着每年常献一样的祭物,叫那近前来的人得以完全。

  1. Alioqui annon desiisent offeri? propterea quod nullam amplius conscientiam peccatorum haberent cultores semel purgati.

2、若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,既被洁净,良心既不再觉得有罪,就不再献祭了。

  1. Atqui in his fit quotannis commemoratio peccatorum.

3、但这些祭物是叫人每年想起罪来,

  1. Impossible enim est ut sanguis taurorum tollat peccata.

4、因为公牛和山羊的血,断不能除罪。

1、律法是将来美事的影儿,等等。 使徒在这里借用绘画艺术的比喻:影儿在意义上与他在歌罗西书二章十七节中的用法不同;那里他将古代礼仪称为”影儿”,因为它们没有所表达之事物的真实本质。但在这里他说它们如同粗略的轮廓,预示完美的图画;因为画家在用画笔涂上生动的色彩之前,惯于先勾勒所要呈现之物的轮廓。如此律法的礼仪只是勾勒了最终在基督里显现的美物的外形。

律法的不足由以下事实来证明:旧约的祭物须”每年常献”——若献一次就有效,就不必每年重复;反复献祭恰恰表明它们不能”叫那近前来的人得以完全”。

2-4、若不然,献祭的事岂不早已止住了,等等。 使徒的推论精妙:若旧约的献祭真能洁净良心,那些被洁净的人良心不再觉得有罪,就不再有献祭的必要了。然而事实恰恰相反——祭物每年都在献,这”是叫人每年想起罪来”,而非除去罪。”公牛和山羊的血,断不能除罪”——这是律法礼仪制度内在局限的最直接陈述:动物的血不能真正赎人的罪,因为在本质上没有这样的能力。旧约的献祭之所以有效,完全是因为它们指向并建立在基督献祭之上。

10:5-10

  1. Quocirca ingrediens mundum dicit, Hostiam et oblationem noluisti, corpus autem aptasti mihi;

5、所以基督到世上来的时候,说:神啊,祭物和礼物是你不愿意的;你曾给我预备了身体;

  1. Holocaustamatibus et sacrificiis pro peccato non delectatus es.

6、燔祭和赎罪祭是你不喜欢的;

  1. Tunc dixi, Ecce, adsum (in capite libri scriptum est de me) ut faciam, Deus, voluntatem tuam.

7、那时我说:神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。

  1. Quum supra dicat, Sacrificia et oblationes et holocausta et sacrificia pro peccato noluisti, neque in eis delectatus es, (quae secundum legem offeruntur,)

8、以上说:祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的);

  1. Tunc dixit, Ecce, adsum ut faciam voluntatem tuam. Tollit prius ut sequens statuat.

9、后来又说:我来了为要照你的旨意行。可见他是除去在先的,为要立定在后的。

  1. In qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Iesu Christi semel factam.

10、我们凭这旨意,靠耶稣基督,只一次献上他的身体,就得以成圣。

5-7、基督到世上来的时候说,等等。 使徒引用诗篇四十篇六至八节,将这话归于化身的基督之口。这段话揭示了旧约祭物的根本问题:神不”愿意”也不”喜欢”这些祭物,并非因为他拒绝了摩西制度,而是因为这些祭物本身不是他真正的旨意;他真正的旨意是:一个有肉身的人来顺从他的旨意,完成那些动物祭所无法完成的事。”你曾给我预备了身体”——这是上帝给基督降生预备的身体,这身体是为着顺服和献祭而预备的。

8-10、可见他是除去在先的,为要立定在后的,等等。 使徒精准地解释了这段引文的含义:旧约礼仪(”在先的”)被基督的顺服(”在后的”)所取代。”除去”(ἀναιρεῖ)表明旧约礼仪已被废除,不是因为它不好,而是因为它的功能已经完成,真正的实体已经来临。”我们凭这旨意……得以成圣”——我们的成圣不是靠反复的仪文,而是靠基督”只一次献上他的身体”这一一次性、永久有效的献祭。

10:11-18

  1. Et omnis quidem sacerdos stat quotidie administrans et easdem saepe offerens hostias, quae nunquam possunt auferre peccata.

11、凡祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。

  1. Hic autem unicum offerens pro peccatis sacrificium, in perpetuum consedit ad dexteram Dei,

12、但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了;

  1. Reliquum expectans donec ponantur inimici ejus scabellum pedum ejus.

13、从此,等候他仇敌成了他的脚凳。

  1. Una enim oblatione consummavit in perpetuum sanctificatos.

14、因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。

  1. Contestatur autem nobis et Spiritus Sanctus; postquam enim dixit:

15、圣灵也对我们作见证,因为他曾说过:

  1. Hoc est foedus quod paciscar cum eis post dies illos, dicit Dominus, dabo leges meas in corda ipsorum, et in mentem ipsorum inscribam eas;

16、主说:那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样:我要将我的律法写在他们心上,又要刻在他们的心怀里;

  1. Et peccatorum et iniquitatum ipsorum non memini amplius.

17、以后又说:我不再记念他们的罪愆和他们的过犯。

  1. Ubi autem horum remissio est, non amplius oblatio pro peccato.

18、这些罪既已赦免,就不用再为罪献祭了。

11-14、凡祭司天天站着……等等。 使徒用两个鲜明的对比来总结:旧约祭司”天天站着”,不断献上无法除罪的祭物;基督”献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了”。”坐下”这一细节极为重要:基督的坐下表明他的工作完成了,不需要再重复;而旧约祭司从不坐下,因为他们的工作永无止境。

“他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全”——”永远完全”(εἰς τὸ διηνεκὲς τετελείωκεν)表明基督献祭的效力是永恒的,不需要补充和重复。这正是与天主教弥撒神学(将弥撒视为基督献祭的重复)的根本区别所在,加尔文(John Calvin)在这里有明确的护教立场。

15-18、圣灵也对我们作见证,等等。 使徒再次引用耶利米书的新约应许(第八章已引用),以圣灵的见证来确证新约的实质:神将律法写在心上,并”不再记念他们的罪愆”。”不再记念”——这是完全赦免的宣告。由此得出结论:”这些罪既已赦免,就不用再为罪献祭了”——这是对旧约礼仪废除最简明的神学陈述。若罪已完全赦免,再献祭便是多余的,甚至是对基督一次献祭之充分性的否定。

10:19-23

  1. Habentes ergo fratres fiduciam ad introitum sanctorum per sanguinem Iesu,

19、弟兄们,我们既因耶稣的血,得以坦然进入至圣所,

  1. Quam ipse dedicavit nobis viam recenter ac viventem per velamen, id est, carnem suam,

20、是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体;

  1. Et sacerdotem magnum super domum Dei;

21、又有一位大祭司治理神的家;

  1. Adeamus cum vero corde in plenam fidem, aspersi cordibus a mala conscientia, et abluti corpore aqua pura.

22、并我们心中天良的亏欠已经洒净,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前;

  1. Teneamus spei confessionem inflexibilem; fidelis enim est qui promisit.

23、也要坚守我们所承认的指望,不至摇动,因为那应许我们的是信实的。

19-20、得以坦然进入至圣所,等等。 这一段是本书实用部分的开始,使徒将前面的神学论述转化为具体的劝勉。”坦然”(παρρησίαν,胆量)进入至圣所——这是极大的特权。旧约时代,只有大祭司一年一次才能进入至圣所,带着血,战战兢兢;而现在,借着耶稣的血,每一位信徒都有胆量进到神的面前。

“又新又活的路”——基督的肉身(幔子)被钉死,开辟了进入神同在的道路。这路是”新的”(νέαν,刚刚开辟的),也是”活的”(ζῶσαν),因为基督复活了,这条路是永久有效的。

22-23、存着诚心和充足的信心,等等。 使徒从这一特权提出三个相应的劝勉:(1)”存着诚心和充足的信心来到神面前”——借着血的洒净(灵里)和清水的洗净(可能指洗礼,表明外在立约),以完全的信心进到神面前;(2)”坚守我们所承认的指望,不至摇动”——在患难中坚持所认的信仰;(3)”那应许我们的是信实的”——我们坚守盼望的根据不是自己的能力,而是神的信实。

10:24-27

  1. Et consideremus invicem ad provocandum in amorem et bona opera:

24、又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;

  1. Non deserentes coetum nostrum, sicut consuetudo quibusdam est, sed exhortantes, et tanto magis quanto videritis diem illum adpropinquantem.

25、你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既知道(那日子)临近,就更当如此。

  1. Voluntarie enim si peccemus post acceptam agnitionem veritatis, non amplius pro peccatis relinquitur sacrificium,

26、因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;

  1. Sed quaedam terribilis expectatio judicii, et ignis vehementia quae contraria comestura est.

27、惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。

24-25、彼此相顾……不可停止聚会,等等。 第三个劝勉(彼此的爱的实践)进一步展开:信徒要”彼此相顾”,互相激励;不可停止聚会——这是对某些人习惯上疏于会众团契的责备。聚会不仅仅是礼仪,更是信徒彼此相顾、”激发爱心,勉励行善”的场所。”那日子临近”——末日审判的临近,是加倍殷勤的动力,而非放弃的理由。

26-27、故意犯罪……赎罪的祭就再没有了,等等。 这段话是第六章四至六节警告的延续。”得知真道以后,若故意犯罪”——这指的不是信徒软弱时的失败,而是有意、蓄意地拒绝基督,背离所知道的真道。对于这样的人,”赎罪的祭就再没有了”,因为基督是唯一的赎罪祭;拒绝他就是拒绝了唯一的赦罪途径。”战惧等候审判”——这是对彻底背道者的严肃警告。

加尔文(John Calvin)注意到这里的重要性:这不是说信徒可能失去他们的救恩,而是对那些只有表面认信、没有真实信仰的人的警告;真正的背道是对真理的蓄意拒绝,这与信徒的罪中跌倒是本质不同的。

10:28-31

  1. Irritam quis faciens legem Mosis, sine miseratione ex duobus aut tribus testibus moritur.

28、人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死;

  1. Quanto magis putatis deteriora mereri supplicia, qui filium Dei conculcavit et sanguinem testamenti, quo sanctificatus est, pollutum duxit, et spiritui gratiae contumeliam fecit?

29、何况人践踏神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵,你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢!

  1. Scimus enim qui dixit, Mihi vindicta, ego retribuam; et rursus, Judicabit Dominus populum suum.

30、因为我们知道谁说:伸冤在我,我必报应;又说:主要审判他的百姓。

  1. Horrendum est incidere in manus Dei viventis.

31、落在永生神的手里,真是可怕的!

28-29、从小到大的推论,等等。 使徒再次用从小到大的推论:干犯律法的,凭见证人要死;那么”践踏神的儿子”的,所受的惩罚该怎样更重?这里列出了三重罪:(1)”践踏神的儿子”——轻视基督;(2)”将那使他成圣之约的血当作平常”——视基督的宝血如同普通的血;(3)”亵慢施恩的圣灵”——侮辱圣灵。这三重罪显示出彻底背道的本质:不是软弱,而是蓄意的轻视和亵渎。

30-31、落在永生神的手里,真是可怕的,等等。 使徒引用圣经(申命记三十二章三十五、三十六节)来说明神的报应,然后以一句格言式的话作结:”落在永生神的手里,真是可怕的!”这对当时受迫害、可能考虑回归犹太教以逃避迫害的读者,是极其沉重的警告。

10:32-35

  1. Recordamini autem pristinos dies, in quibus illuminati, multum agonis sustinuistis passionum;

32、你们要追念往日,蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难;

  1. Partim quidem opprobriis et tribulationibus spectaculum facti, partim vero participes horum qui ita conversarentur effecti.

33、一面被毁谤,遭患难,成了戏景;一面陪伴那些受这样苦难的人;

  1. Nam et vinctis condoluistis, et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis, scientes apud vos ipsos habere vos substantiam meliorem et manentem.

34、因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被抢夺了,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。

  1. Nolite ergo abjicere fiduciam vestram, quae magnam habet mercedem.

35、所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。

32-34、你们要追念往日,等等。 在严厉的警告之后,使徒转为温柔的劝勉,提醒读者他们早期信仰的热忱。他们曾经”忍受大争战的各样苦难”,被毁谤、遭患难,”家业被抢夺”;然而他们甘心忍受,因为知道自己”有更美长存的家业”。这段描写清楚地展现了早期信徒所面临的逼迫,也展现了他们信仰的真实性——他们的坚持不是轻而易举的,而是经过考验的。

35、不可丢弃勇敢的心,等等。 “勇敢的心”(παρρησίαν)与第十九节”坦然进入”使用同一个词——这表明信仰的胆量既用于在神面前,也用于在人面前。他们曾经有过这样的胆量,不可丢弃;因为”存这样的心必得大赏赐”。

10:36-39

  1. Patientia enim vobis opus est; ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem.

36、你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。

  1. Adhuc enim paululum aliquantulum, qui venturus est veniet et non tardabit.

37、因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延;

  1. Justus autem meus ex fide vivet; et si subtraxerit se, non placet anima mea in eo.

38、只是义人必因信得生;他若退后,我心里就不喜悦他。

  1. Nos autem non sumus subditionis in perditionem, sed fidei in animae acquisitionem.

39、我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。

36-39、你们必须忍耐,等等。 本章以行动的呼召作结:”必须忍耐”——不是消极的坐等,而是在行神旨意中积极的坚持。”那要来的就来,并不迟延”——引用哈巴谷书二章三至四节,表明等候基督再来不会是无限期的;同时引用”义人必因信得生”这一核心经文,将信心与末世的拯救直接联系起来。

“我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人”——使徒以这一充满信心的宣告作结,表明他相信读者不属于那退后的;这既是鼓励,也是应许。真正的信徒在忍耐中持守,最终必得着所应许的。


返回希伯来书目录
下一节 →

发布于 2026年5月11日 18:55

↩ 继续上次阅读
#