1、论到圣徒的供给,我不必写信给你们;
1. Nam de subministratione quae fit in sanctos, supervacuum mihi est scribere vobis.
2、因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们说:”亚该亚人预备好了,是从去年就预备的。”并且你们的热心激动了许多人。
2. Novi enim promptitudinem animi vestri, de qua pro vobis gloriatus sum apud Macedones: quod Achaia parata sit ab anno superiori: et aemulatio vestri excitavit complures.
3、但我打发了那几位弟兄去,要使我为你们所夸的话不至落空,好叫你们照我所说的预备好了;
3. Misi autem fratres, ut ne gloriatio nostra de vobis inanis fiat in hac parte: ut, quemadmodum dixi, parati sitis.
4、免得有马其顿人与我同去,见你们没有预备,我们(不说你们)就因这自夸的事抱愧。
4. Ne si forte mecum venerint Macedones, et vos deprehenderint imparatos, nos pudore suffundamur (ne dicam vos) in hac fiducia gloriationis.
5、所以我以为当劝那几位弟兄先到你们那里去,把你们所应许的捐资预备妥当,就是要作成预先所应许的,当作慷慨的捐资,不当作勉强的捐资。
5. Necessarium ergo existimavi, exhortari fratres, ut ante venirent ad vos: ut praepararent ante promissam benedictionem vestram, quo in promptu sit, atque ita ut benedictio, non tenacitas.
1、论到圣徒的供给,我不必写信给你们。 保罗的这一陈述乍看之下似乎与前一章内容衔接不甚紧密,好像在讲一件全新的事,然而实际上他仍在延续同一个主题。保罗想表明的是:他劝勉哥林多人,并非出于对他们缺乏信心,他的劝告也不带有任何对过去的指责,而是有其特别的缘由。他的意思是:他们已充分知晓当尽力帮助圣徒的义务,也已给出了实际凭证;但因为他曾向各处夸耀他们的慷慨,将自己的声誉与他们的声誉相连,这使他不得不开口说话。若非如此,这样的急切催促多少会让哥林多人觉得不快,以为是受到了指责,或受到了保罗的猜疑。但保罗提出了一个恰当的辩护,使自己得以不仅劝勉他们而不得罪他们,甚至可以时常催促他们。
2、你们的热心激动了许多人。 他说自己曾为他们”立担保”,宣称他们已经准备好了。但若他的宣称超出了实际情况,岂不是轻率之举?保罗夸耀他们在一年前就已预备好,而此刻他还在催促他们,这难道不自相矛盾?保罗的话不是要表明钱已放入箱中,而仅仅是表明他们之中已有所决议和应许。因此所提到的是这个应许,这并不构成轻率或失误的指责。
3-4、但我打发了那几位弟兄去……免得你们没有预备,我们就抱愧。 保罗在此说明了他为何虽然相信他们的诚意,仍要仔细劝勉他们。”我是在顾念我们双方的名声;因为我既以你们的名义应许,若言行不符,我们都要蒙羞。因此你们当体谅我的担心。”
5、当作慷慨的捐资,不当作勉强的捐资。 “慷慨”(benedictio)一词在希腊文中是εὐλογίας,对应希伯来文”祝福”(beracah),既有呼求他人蒙福之意,也有慷慨施予之意。这个意义首先归于神——神以大能行祝福,以他简单的旨意就能成就。当此词转用于人,虽然人无法像神那样有效地赐福,却仍是恰当的类比。保罗将”慷慨”与贪婪(πλεονεξίαν)对立:他要哥林多人给予,不是勉强,而是出于慷慨的心志。
6、少种的少收,多种的多收,这话是真的。
6. Hoc autem (est): Qui sementem facit parce, is parce messurus est: et qui sementem facit in benedictionibus, in benedictionibus etiam metet.
7、各人要随本心所酌定的捐输,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是 神所喜爱的。
7. Unusquisque secundum propositum cordis, non ex molestia aut necessitate: nam hilarem datorem diligit Deus.
8、 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,多行各样善事。
8. Potens est autem Deus efficere, ut tota gratia in vos exuberet: ut in omnibus omnem sufficientiam habentes, exuberetis in omne opus bonum.
9、如经上所记:”他施散钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。”(诗112:9)
9. Quemadmodum scriptum est (Psalm 112:9): Dispersit, dedit pauperibus, iustitia eius manet in saeculum.
6、少种的少收,多种的多收。 保罗以一个美好的比喻来称许施舍——将其比作撒种。撒种时,种子从手中撒出,落到地上四散,被耙过,最终腐烂,看似白白耗去了。施舍也是如此——离开你手中的似乎是在减少你所有的,但收割的季节将到,果实要被收割进来。正如主将施于穷人的一切都看作是给他自己的(箴19:17),他后来必以丰厚的利息报偿。因此要将这道理深植于我们心中:每当肉身的算计因怕亏损而阻拦我们行善时,我们当立刻用这盾牌抵挡——”主说我们是在撒种。”然而收获应解释为包括永生的属灵赏赐,以及神赐给慷慨者的世上祝福。
7、各人要随本心所酌定的捐输,不要作难,不要勉强。 保罗既劝勉他们要慷慨给予,也需要补充:慷慨的评估,在神看来不在于数额,而在于心志。他将”心所酌定”与”懊悔”和”勉强”对立。我们出于外来压力而行的事,不是出于心所酌定,而是勉强为之。神所要求的是孩子自愿顺从的本分,犹如他待我们如父亲,要我们也以儿女的顺服回应他。
7、捐得乐意的人是 神所喜爱的。 保罗将我们引回到神,施舍是献祭。没有一种祭物能蒙神喜悦,若不是出于自愿。当他教导说神喜爱乐意的捐献者,他也暗示神厌恶吝啬和勉强的人。神不像暴君那样辖制我们,而是以父亲待我们,要求我们以儿女的喜乐顺服回应他。
8、 神能将各样的恩惠多多地加给你们。 他再次针对不信在我们心中不断提出的卑劣念头加以预防:失去的财物会减少留给自己的部分。保罗用一个宝贵的应许来武装我们——凡是给出去的,终将变为我们的益处。我们天性极为吝啬,因为我们容易不信,诱使每人紧紧抓住属于自己的东西。要纠正这个毛病,我们必须抓住这应许:那向穷人行善的,不亚于在自己的田地里浇水。因为藉着施舍,如同许多水渠,神的祝福就流向他们自己,使他们因此得以丰富。
9、他施散钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。 保罗引用诗篇112:9,在那里先知描述敬虔之人的优良品格之一——他不会在行善上懈怠,正如水从常流不竭的泉源中不断流出,他慷慨给予的泉源也将不断涌流。保罗有这样的心——我们不可厌倦行善(加6:9)。
10、那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们的种,并增添你们仁义的果子;
10. Pro qui suppeditat semen seminanti, is et panem in cibum supeditet, et multiplicet sementem vestram, et augeat proventus iustitiae vestrae.
11、叫你们凡事富足,可以多多施舍,就借着我们使感谢归于 神。
11. Ut in omnibus locupletemini in omnem simplicitatem, quae per vos producit gratiarum actionem Deo.
12、因为办这供给圣徒的事,不但补满了他们的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神;
12. Nam ministerium huius functionis non solum supplet ea quae desunt sanctis: verum etiam exuberat in hoc, quod per multos agantur gratiae Deo:
13、他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督福音,广泛地捐助他们和众人,便将荣耀归与 神;
13. Quod per probationem ministrii huius glorificant Deum super obedientia consensus vestri in Evangelium Christi: et de simplicatate communicationis in ipsos, et in omnes:
14、他们也因 神极大的恩赐显在你们身上,就切切地想念你们,为你们祈祷。
14. Et precatione eorum pro vobis: qui desiderant vos propter eminentem Dei gratiam in vobis.
15、感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
15. Gratia autem Deo super inenarrabili suo munere.
10、那赐种给撒种的……必多多加给你们的种。 这是代替”神”一词的一个美妙的周折说法,充满安慰。那按时节撒种的人,收割时似乎是在收取自己劳苦和努力的果实,撒种好像是粮食来源的泉头。保罗反对这一观念,坚持说:就连那些被视为自给自足并供养他人的农夫,他们的种子和粮食也是出于神的恩典而被供给的。保罗在此提到神的双重恩惠:首先,我们有足够自用的;其次,我们有余力接济他人的需要。因为我们不单是为自己出生的,基督徒既不当只为自己活,也不当只为自己所用。
11、叫你们凡事富足,可以多多施舍。 保罗再次使用”慷慨”(simplicitatem)一词,来表达真正慷慨的性质——将一切的挂虑卸给神(彼前5:7),欢然将所有的用于神所指引的目的。他教导我们,这才是信徒真正的财富:倚靠神的供应来维持生活,不因不信而阻拦行善。神赐福给我们,不是要人各自保留所得,而是要在我们中间有相互的分享,按各人所需而行。
12、不但补满了他们的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神。 他还以另一个结果来称许即将奉献的捐资——它将促进神的荣耀。保罗进一步阐发:许多人将因此感谢神,不仅因他们获得了帮助,也因哥林多人整体的虔诚信仰。
13-14、他们从这供给的事上得了凭据……便将荣耀归与 神。 这里”凭据”(experimentum)的意思是”证明或试验”。哥林多人如此慷慨地帮助远在异地的弟兄,足以作为彰显他们爱心的充分凭证。保罗将此延伸至他们在福音上共同顺服的见证,因为藉着这样的凭证,我们真正表明我们顺服福音的教导。耶路撒冷的圣徒将以感恩的爱心和迫切的祷告来回应哥林多人,报答他们所受到的款待。
15、感谢 神,因他有说不尽的恩赐! 就好像保罗已得着了他的愿望,他准备颂赞神,以此表明他对此事已有把握,仿佛一切已经成就。这”说不尽的恩赐”最终指向基督——那从神而来赐给我们、言语无法道尽其丰富的礼物,也是一切慷慨施予的最终根基和激励。
发布于 2026年5月11日 21:17