<460801>哥林多前书 8:1-7
| 1. 论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。 | 1. De iis porro quae idolis immolantur, scimus, quod omnes scientiam habemus: scientia inflat, caritas autem aedificat. |
| 2. 若有人以为自己知道甚么,按他所当知道的,他仍是不知道。 | 2. Si quis autem videtur sibi aliquid scire, nondum quicquam scit,qualiter scire oportet. |
| 3. 若有人爱神,这人乃是神所知道的。 | 3. At si quis diligit Deum, hie cognitus est ab illo. |
| 4. 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得甚么,也知道神只有一位,再没有别的神。 | 4. De esu ergo eorum quae idolis immolantur, novimus, quod idolum nihil est in mundo, et quod non est alius Deus nisi unus. |
| 5. 虽有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的神,许多的主; | 5. Nam etsi sunt qui vocentur dii, sire in coelo sive super terram, quemadmodum sunt dii multi et domini multi: |
| 6. 然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他;我们也归于他─并有一位主,就是耶稣基督─万物都是藉著他有的;我们也是藉著他有的。 | 6. Nobis tamen unus Deus Pater, ex quo omnia, et nos in ipso: et unus Dominus Iesus Christus, per quem omnia, et nos per ipsum. |
| 7. 但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。 | 7. At non est in omnibus scientia: quidam autem cum idoli conscientia nunc quoque tanquam idolo immolatum edunt, et conscientia eorum, infirma quum sit, polluitur. |
他现在转入另一个问题,这问题他在第六章只略略提及,并未充分讨论。因为当他论及哥林多人的贪婪,并以这话作结——无论是贪心的、勒索的、淫乱的等等,都不能承受神的国——之后,便转而论到基督徒的自由——凡事我都可行。他由此谈到淫乱,又从淫乱谈到婚姻。如今,他终于接着展开他先前只略略提及的话题,即论到中间事物——我们当如何在中间事物上节制自己的自由。所谓中间事物,我指的是那些本身既非善亦非恶、乃属可有可无之事,神已将其权柄交在我们手中,但我们在使用时当持守节制,使自由与放纵之间有所分别。一开始,他便举出一个突出的实例——哥林多人在这事上严重得罪了神,就是他们出席偶像崇拜者为敬奉他们的神明所设的宗教筵席,并不加分辨地吃那些祭过偶像的肉。因这事大大引起绊倒,使徒便教导他们,他们轻率地滥用了主所赐给他们的自由。
1. 论祭偶像之物。他以一种让步开始,在其中自愿承认并允许他们一切他们准备要求或反对的内容。”我明白你们的托词是什么:你们以基督徒的自由为托词。你们声称自己有知识,并且你们中没有一人会无知到不知道神只有一位。我承认这一切都是真的,但若这知识使弟兄陷于毁灭,又有何益处呢?”如此,他便承认了他们的诉求,但所采用的方式却显明他们的借口空洞无效。
知识叫人自高自大。他从果效上表明,当爱缺失时,夸耀知识是何等轻浮之事。”那知识有何益处?若它使我们自高自大、心高气傲,而爱的本分却是造就人?”这段话因其简短而略显晦涩,但可这样理解——”凡缺少爱的,在神眼中毫无价值;不仅如此,反倒令祂不悦;至于公然与爱相违的,更是如此。哥林多人哪,你们所夸耀的那知识,与爱全然相反,因它使人心怀骄傲、自高自大,引人轻看弟兄;而爱却顾念弟兄的益处,劝勉我们去造就他们。那么,凡使人骄傲、不以造就为念的知识,必受咒诅。”
然而,保罗并不是说,这应当算作学识本身的过失——即学者往往自满自得,自我欣赏,并伴随着对他人的轻视。他也并不认为这是学识的自然倾向——会产生骄傲,而只是要表明知识在一个没有敬畏神之心、没有爱弟兄之心的人身上会产生怎样的果效;因为恶人滥用神的一切恩赐,借以高抬自己。这样,财富、尊荣、显位、出身、美貌,以及诸如此类的事物,都会使人自高自大;因为人因着对这些事物错置的信靠而沾沾自喜,常常变得傲慢无礼。[^f358Ά 然而事情并非总是如此;因为我们看见许多富足的、美貌的、享有尊荣的、出身高贵显赫的人,仍然性情谦和,丝毫不沾染骄傲。即便果真如此,也不应当把过错归咎于我们所知乃是神恩赐的事物;因为首先,那样做是不公平、不合理的;其次,若把过错归咎于本不当受责备的事物,我们就开脱了那唯一应受责备之人本身的罪咎。我的意思是这样的——”若财富本性上倾向使人骄傲,那么一个富人若骄傲,就当免责,因为这恶是出于财富。”
因此,我们必须立定这一确定的原则:知识本身是好的;但既然敬虔是其唯一的根基,[^f359Ά 在恶人身上知识便成为空洞无用的;既然爱是其真正的调味,缺乏爱则知识便寡淡无味。诚然,凡没有那使我们谦卑、并教导我们行善待弟兄的对神的透彻认识之处,那便不是真正的知识,而只不过是对知识的空洞观念,即便在那些被视为最有学问的人中也是如此。然而,决不可因此责备知识本身,正如不可因刀剑落在疯人手中便责备刀剑一般。这话乃是针对某些狂热分子而发[^f360Ά,他们激烈攻击一切博雅学艺与科学,仿佛这些学问唯一的用处就是叫人自高自大,而非在日常生活中作极大助益。[^f361Ά 而那些以此方式诋毁这些学问的人,自己却骄傲到几乎要爆裂的地步,以致应验了那句古谚——”无知最为狂傲。”
2. 若有人自以为。所谓”自以为知道什么“的人,就是沉醉于自我知识的幻想中,藐视他人,仿佛自己远在众人之上。保罗在此并非定罪知识本身,而是不敬虔之人因知识而沾染的野心与傲慢。否则他也不是劝我们要怀疑一切、永远迟疑动摇,他也不赞成那种虚假矫饰的谦虚,仿佛把已知装作未知乃是美德。所以,凡自以为知道什么的人——换言之,因对自己知识的空洞想象而狂妄、把自己置于他人之上、自鸣得意的人——按他所当知道的,他仍是不知道。因为一切真知识的开端,乃是认识神,而这认识在我们里面产生谦卑与顺服;不仅如此,它非但不使我们高抬自己,反倒彻底俯伏我们。然而骄傲所在之处,就是对神的无知[^f362Ά——多么美的一段话!但愿众人都正确明白这话,从而真正领会正确知识的准则!
3. 但若有人爱神。这里是结论,他在此表明,在基督徒身上最值得称许的是什么,甚至连知识与一切其他恩赐之所以值得称许,也唯独在于我们爱神;因为若是如此,我们也必在祂里面爱我们的邻舍。藉此,我们一切的行为都将得到正确的规范,因而也蒙神悦纳。所以,他从结果反推:凡未浸润于神的爱之中的学问,皆不足称许;因为唯有这爱,才能确保我们所拥有的一切恩赐都蒙祂悦纳,正如他在哥林多后书中所说——
若有人在基督里,他就是新造的人。 (哥林多后书 5:17。)
他借此暗示,若没有重生之灵,其他一切无论表面多么显赫,都毫无价值。被神所认识,意即被算为有价值的,或被列在祂的儿女之中。这样,他便将一切骄傲之人从生命册(腓立比书 4:3)和敬虔者的名册中涂抹了。
4. 所以论到吃。他现在回到他起初提出的论点,并就哥林多人所使用的借口说得更加明白。因为整个邪恶的根源就在于此——他们自我得意,藐视别人,所以他总括地谴责那不以爱为调味的傲慢知识。然而现在,他特别解释他们所自夸的是哪一种知识——就是偶像不过是人脑中的空虚妄想,因此应当算为无有;既然如此,那以偶像之名所行的祝圣,乃是愚妄的想象,毫无意义;因此,一个基督徒若并非出于对偶像的敬畏而吃祭偶像之物,便不致玷污。这就是该借口的要旨,保罗并未将其作为虚假的说辞而予以驳斥(因其中含有极佳的教义),而是因为他们滥用这教义,与爱相违背。
关于用词,伊拉斯谟读作——”偶像并不存在”。我更倾向于旧译本的译法——偶像算不得什么。因为此处的论证是:偶像算不得什么,因为神只有一位;接下来的推论极为精彩——”若除了我们的神以外再无别神,那么偶像不过是虚空的梦幻,纯属虚妄。”当他说——神只有一位,再无别神——我将连词 and(和)理解为 because(因为)。因为偶像算不得什么的缘故,乃在于偶像必须按其所代表之物来评估。它本是为代表神而设立的;不仅如此,更是为代表假神而设立的,因为神只有一位,乃是不可见、不可测度的。这一理由也当仔细留意——偶像算不得什么,因为神只有一位;因祂是不可见的神,不能藉可见的标记来代表,使人借此敬拜祂。因此,无论偶像是为代表真神而立,还是为代表假神而立,都是悖谬的伎俩。所以哈巴谷称偶像为教人撒谎的师傅(哈巴谷书 2:18),因为它们以伪饰之名给出神的形像或图样,乃是行诡诈,以虚假的名目欺哄人。所以 oujden(算不得什么)所指的不是本质,而是性质——因为偶像总是用某种材质制成的,或银,或木,或石;但既然神不愿以这种方式被代表,那么就其意义与用途而言,偶像便是虚空、是算不得什么的了。
5. 因为虽有称为神的。他说:”他们有这名号,却没有实质。”他在此使用”称为”一词,意指——在人看来享有盛名的。他又作了一个总括性的划分,说或在天上,或在地上。这里所提到在天上的诸神,乃是天上的众星,正如圣经称呼日、月以及其余星辰那样。然而摩西却显明它们何等远不配得神圣的尊荣,因为它们乃是为我们的用处而被造的。日头是我们的仆役,月亮是我们的婢女。因此,将神圣的尊荣归与它们何等荒谬!至于那些在地上的神,依我看来,本指那些被设立宗教崇拜对象的男男女女。[^f363Ά 因为正如普林尼(Pliny)所观察到的,那些有功于人类的人,其纪念被以宗教方式神圣化,以致作为神明受人敬拜——朱庇特(Jupiter)、玛尔斯(Mars)、萨图恩(Saturn)、墨丘利(Mercury)、阿波罗(Apollo),他们本是必死的凡人,死后却被擢升至神明之列;更晚近的还有赫拉克勒斯(Hercules)、罗慕路斯(Romulus),直至诸位凯撒(Cesars)——好像人类有能力随心所欲地造出神明,而事实上他们连生命或不朽都无法给予自己。还有其他地上的神,或取自牲畜,或取自走兽,例如埃及人的牛、蛇、猫、洋葱、大蒜;以及罗马人的界石,[^f364Ά 和维斯塔(Vesta)之石。它们不过是徒有其名的神而已;但保罗说他并不停下来留意这一类的神化。[^f365Ά
6. 然而我们只有一位神,就是父。保罗虽然以预先反驳的方式说这些话,他在重述哥林多人的辩解之余,也同时传达教训。因为他从神所独有的特性出发,证明只有一位神:「凡其本源出自他物者,便非永恒,因此也非神。万有都出自独一者:故唯独他是神。」又说:「他确实是神,因他赐万有以存在,万有都从他流出,如同从至高之源;然而从万有所出的只有独一者,因此只有一位神。」当他加上 我们也归于他(eijv αὐτόν,)时,他的意思是:我们在神里面存留,正如我们最初是被他所造。诚然,这句话似乎可以另有意涵——即既然我们的起源出于他,我们也应当将生命献于他为终极目的;在罗马书 11:36 中正是此意。然而,此处却取作 ἐν αὐτῷ,这是使徒们常用的表述。因此,他的意思是:我们既然一度被神所造,如今也是凭他的能力得以保守在现今的状态中。这一含义从他紧接着论到基督的话——我们是藉着他——也显而易见。因为他有意把同一个动作归与父与子,但同时附加上适合各位格的区别。他说,我们是在父里面存留,又是藉着子,因为父固然是一切存在的根基;但既然我们是藉着子与父联合,他也就藉着子将存在的实质传与我们。
一主。这些话乃是就基督而言、并按相对关系来说的,即在与父的关系中而言。因为凡属于神的一切,无可疑地都同样适用于基督——当不论及位格时是如此;但此处既将父的位格与子的位格相互对照,使徒便有充分理由分别指出何为各自所独有的。
如今神的儿子既在肉身中显现,便从父领受了管辖万有的权柄与能力,使祂得以独自掌权于天地之间,又使父藉着祂的手施行权柄。因此,我们的主被称为独一的主。[^f366Ά 然而,所谓独有权柄归于祂,并非意味着世上的尊卑等级[^f367Ά 被废除。因为保罗在此所讲的是属灵的权柄,而世上的治理乃是政治性的;正如他在稍前所说——被称为主的有许多——(哥林多前书 7:5)——他所指的并非君王或其他位高权重之人,而是那些被愚昧之人尊为至上和统治者的偶像或鬼魔。因此,虽然我们的信仰承认只有一位主,但这并不妨碍世俗政权之下有许多主,他们在那独一的主里也当受尊敬与礼遇。
7. 但并非所有人都有这知识。 他用一句话驳斥了之前以他们的名义所提出的一切论点,说明仅仅知道自己所行的是对的还不够,若他们没有同时顾念弟兄,便不算尽够。他在前面说——我们晓得我们都有知识(哥林多前书 7:1)时,所指的是那些他责备其滥用自由的人。如今他反过来要他们想到:与他们一同的还有许多软弱无知的人,他们理应为这些人迁就自己。
“在神面前你们固然有正确的判断,倘若你们在世上孤身一人,那么吃祭偶像之物,与吃任何别样食物一样,都是合法的。可是当顾念你们的弟兄,你们是欠他们债的。你们有知识,他们却无知。你们的行事不可单照自己的知识,也当照他们的无知来加以约束。”这一回答尤其值得留意;因为我们最易陷入的莫过于此事 [^f368Ά——人人都追逐自己的益处,而不顾别人的益处。因此我们总是乐于安于自己的判断,却不思想:我们在人前所行之事是否合宜,不仅取决于我们自己的良心,也取决于弟兄的良心。
有人因拜惯了偶像。这是他们的无知,他们仍受某种迷信观念的影响,仿佛偶像中有某种能力,或偶像那邪恶、拜偶像的祝圣中有某种功效。然而保罗在此所论的,并非那些全然与纯正信仰无份的拜偶像之人,乃是那些尚未充分受教、不能领会偶像算不得什么之人,因此那以偶像之名所行的祝圣也毫无意义。所以他们的看法是这样:「既然偶像是个什么,那以它的名所行的祝圣便并非完全枉然,故此那曾一度献给偶像的祭物便不再洁净了。」因此他们认为,若吃了这些祭物,就沾染了某种程度的污秽,仿佛与偶像有了交通。这就是保罗在哥林多人身上所责备的那种绊跌——就是我们以自己的榜样引诱软弱的弟兄违背他们的良心去尝试某事。
他们的良心。神要我们除了确知合祂心意的事以外,不可尝试或冒险去做任何事。因此,凡是带着疑惑的良心去做的事,因着那种疑惑,在神面前都是有罪的。这正是他所说的(罗马书 14:23),凡不出于信心的都是罪。由此可见那句俗语的真实性:”凡违背良心而行的,乃是为地狱建造。”因为行为的卓越既取决于敬畏神和良心的正直,那么反过来说,没有任何行为在外表上看起来如何美好,而不被心思中败坏的情感所玷污。因为一个人若违背良心而冒然行事,就借此显出对神的某种藐视;因为我们在凡事上顾念祂的旨意,乃是我们敬畏神的凭据。因此,你若在不确定某事是否会令祂不悦时仍然动一根手指,你就不能脱免对神的藐视。至于食物,还有另一件事当加考虑,因为它们不是借着别的,而是借着道归我们为圣(提摩太前书 4:5)。若没有那道,所剩的就只是污秽——这不是说神所造之物有污秽,而是因为人对它们的使用不洁。总而言之,正如人心是因信得洁净,照样,没有信心,在神面前就没有什么是洁净的。
<460808>哥林多前书 8:8-13
| 8. 其实食物不能叫神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。 | 8. Atqui esca nos non commendat Deo: neque si comedamus, abundamus, neque si non comedamus, deficimur aliquo. |
| 9. 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。 | 9. Sed videte, ne quo modo facultas haec vestra offendiculo sit infirmis. |
| 10. 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心,若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物么? | 10. Si quis enim videat to, utcunque scientiam habeas, in epulo simulacrorum accumbentem; nonne conscientia eius, quum tamen infirmus sit, aedificabitur ad edendum quae sunt idolis immolata? |
| 11. 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。 | 11. Et peribit frater, qui infirmus est, in tua scientia, propter quem Christus mortuus est? |
| 12. 你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。 | 12. Sic autem peccantes in fratres, et vuluerantes conscientiam illorum infirmam, in Christum peccatis. |
| 13. 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。 | 13. Quapropter si esca offendit fratrem meum, nequaquam vescar carnibus in aeternum, ne fratri meo sim offendiculo. |
8. 食物并不能把我们荐与神。这是哥林多人可能使用的另一个借口——敬拜神并不在乎食物,正如保罗自己在罗马书中所教导的(罗马书 14:17),神的国不在乎吃喝。保罗回答说:”我们同时必须留意,免得我们的自由伤害了我们的邻舍。”在此他默认了:在神面前,我们吃什么样的食物本无关紧要,因为就良心而言,神允许我们自由地享用;但这种自由,就其外在的运用而言,须当顺服于爱。因此,哥林多人的论证是有缺陷的,因为他们由部分推出全部——其实在食物的使用中,本就包含了爱的要求。所以确实可以说,食物并不能把我们荐与神;保罗也承认这一点,但他加上这一个例外:爱是神所托付给我们的,我们若忽略它便是有罪的。
我们若吃,也不能更好。他在此并非论及肠胃的得益;因为饱餐之人的胃,自然比禁食之人的胃更为充实;他乃是要说,无论是吃或是不吃,我们的义都不会因此增多或减少。再者,他所论及的也并非一切形式的禁食或一切形式的进食。因为放纵与奢华就其本身而言为神所不喜悦,而节制与适度则蒙他喜悦。然而我们须明白这一点:神的国既是属灵的,便不在乎这些外在的礼仪规条,因此,那些本身无关紧要的事在神眼中实在并无分量。他借着 anthypophora(预答法,即先设对方之辞而后驳之)[^f369Ά以他人的口吻提出这一点,同时也承认其为真,因为这正出于他自己的教训,是我们方才略略论及的。
9. 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由。他并未触动他们的自由,只是将其使用加以节制——免得绊倒软弱的人。他特别要求顾念软弱者,就是那些尚未在敬虔教义上完全坚立的人;因为这等人往往被人轻看,所以主的旨意和命令乃是要顾念他们。与此同时,他暗示:那些刚强如巨人之辈,若想以自己的喜好辖制我们的自由,大可不必理会,[^f370Ά 因为我们不必惧怕去绊倒那些并非因软弱而陷入罪中、反倒急切寻隙挑剔的人。至于他所谓绊脚石是什么意思,我们下文便见分晓。
10. 若有人看见你。由此更清楚地显明,哥林多人何等放纵自己的自由;因为当那些不敬虔之人为偶像设摆一种圣宴时,他们竟毫不犹豫[^f371Ά地前往,与他们一同吃祭物。保罗如今指出由此而生的恶果。在第一分句中,我将有知识的你这一表达译作——纵然你有;而在第二分句中,在那软弱的这一表达里,我加入了仍然一词。为了使保罗的意思更加明白,这样处理是必要的。因为他在此作出让步,仿佛他说:”就算你有知识;那看见你的人,虽然没有知识,却仍然因你的榜样而胆壮,敢去做同样的事,若没有人带头,他绝不会迈出这一步。如今既有人可效法,他便以为自己有充分的借口,因为他不过是效法别人,然而与此同时,他却是凭着一颗恶的良心而行。”因为这里的软弱意指无知,或良心的疑虑。我也知道别人如何解释这话;因为他们将绊脚的事理解为——无知之人受榜样的诱导,以为自己借此向神献上某种宗教的事奉,但这种理解与保罗的本意全然不合。因为他在此责备他们,正如我所说的,是因为他们鼓动无知之人违背良心、贸然去做他们自己认为不合宜的事。这里的造就意为——得着坚固。[^f372Ά
那种不以纯正教义为根基的建造,乃是一种败坏的建造。
11. 以致你的弟兄沉沦。请注意,这是何等严重的一种罪恶——人们却普遍如此轻看:即怀着疑惑或抵触的良心去行事。因为我们一生所当指向的目标,就是主的旨意。所以,若我们漠视这一点,这便足以败坏我们一切的行为。[^f373Ά 而我们这样行,不仅是借着外在的行动,乃是即便心中的一个意念,只要我们容让自己在违背良心的事上有所放纵——即使那事本身并非邪恶——也算在内。所以,让我们牢记:每当我们违背良心而行一步,便是走在通向沉沦的大道上。
然而,我把这句话读作疑问句:难道他要因你的知识而灭亡吗?好像他说:”难道你的知识竟成了使弟兄沉沦的因由,这岂合情理?难道你知道什么是对的,就是为了使别人因此灭亡吗!”他用弟兄一词,是要揭露他们冷酷无情的骄傲,意思是:”诚然,你所轻看的那人是软弱的,但他仍是你的弟兄,因为神已收纳他为儿子。所以你对自己的弟兄毫不顾念,实在是残忍。”然而,接下来所说的更有力——就是那些无知或软弱的人也是用基督的血所救赎的;因为没有什么比这更不合宜的了:基督既不惜舍命,免得软弱的人沉沦,我们反倒视那些以如此重价被救赎之人的得救为无足轻重。这是一句值得铭记的话,藉此我们受教晓得:在我们看来,弟兄们的得救当何等宝贵——不仅是众人整体的得救,更是其中每一位个体的得救,因为基督的血是为每一个人所流的!
12. 你们这样得罪弟兄们,等等。因为每一个软弱之人的灵魂都是基督宝血所买赎的代价;那为了一小块肉食,便将基督所救赎的弟兄重新推回死亡之人,正显明基督的宝血在他眼中是何等可鄙。所以,这样的轻慢乃是对基督公然的侮辱。软弱的良心如何被伤害,前文已经解释过——就是当它在恶事上被建立(哥林多前书 7:10),以致胆大冒失地越过他自己所认为对他合宜的界限。
13. 所以,食物若叫我弟兄跌倒。为了更严厉地责备他们那种傲慢的自由,保罗宣告:我们不仅应当为了避免伤害弟兄而放弃一次筵席,更应当终身戒食肉类。他不仅规定当如何行,更宣告自己也必如此而行。诚然,此言乃是夸张之辞,因为一个人若仍生活在常人之中,几乎不可能终其一生不吃肉;17 然而其意是说:他宁可在任何场合都完全不使用自己的自由,也不愿成为软弱者跌倒的缘由。因为参与之事,唯有以爱的法则加以约束时,才是合法的。但愿那些凡事只顾自己利益、连为弟兄放弃一丝一毫自身权利都不能容忍的人,能够认真思想这一点;但愿他们不仅留意保罗所教导的,也留意他以自身榜样所标明的!他何等远远超越我们!既然他尚且毫不迟疑地为弟兄如此屈己,我们中间又有谁不当顺服于同样的条件呢?
然而,就这教训的含义而言,遵行它本来并不困难,只是有些人用愚妄的曲解、另一些人用恶意的诽谤将它败坏了。这两类人都在绊倒一词的含义上出了偏差。他们把绊倒理解为招致众人的恼恨或不悦,或意思几乎相同的做使众人不悦或不甚合他们心意的事。但从上下文显然可见,它的意思仅仅是:以恶劣的榜样作为绊脚石,妨碍弟兄走在正路上,或叫他有跌倒的机会。因此,保罗在这里并非论及如何保全众人的好感,而是论及如何扶助软弱者,免得他们跌倒,并智慧地引导他们,使他们不偏离正道。但(如我所说)前一类人是愚妄的,后一类人则不仅恶毒,而且厚颜无耻。
那些愚昧之人,几乎不容基督徒使用任何无关紧要之物,唯恐得罪那些迷信之人。他们说:”保罗在此禁止一切可能引起绊倒的事。如今在星期五吃肉必然会引起绊倒,故此我们必须戒除,不仅在有软弱之人在场时如此,而是在任何情形下都毫无例外地如此,因为他们有可能得知此事。”姑且不论他们对译作绊倒之机会一词的曲解,他们陷入一个严重的谬误:未能考虑到保罗在此所抨击的,乃是那些在软弱之人面前厚颜滥用其知识、却毫不费心去教导他们的人。
因此,若已先有教训在前,就没有责备的余地了。再者,保罗并不吩咐我们去推算自己的行为是否会成为绊脚石,除非那危险已显然摆在眼前。
现在我来谈另一类人。这些人是假冒尼哥底母的门徒,[^f375Ά 他们以此为借口,藉着参与恶人的偶像崇拜,使自己附和恶人;他们不满足于为自己所行的恶辩护,还想把别人也捆绑于同样的必要之下。要谴责他们这种乖谬的伪装,再没有比保罗在此所教导的更直截了当的话了——凡以自己的榜样引诱软弱之人陷入偶像崇拜的,都是同时对神和对人犯下严重的暴行。然而他们急于为自己开脱,竭力主张应当在无知之人心中保留迷信,并且我们应当带头走在他们前面陷入偶像崇拜,免得对偶像崇拜的公开谴责得罪他们。因此,我不屑于花费篇幅来驳斥他们的厚颜无耻。我只是劝告读者将保罗的时代与我们的时代作一比较,由此判断:参与弥撒及其他可憎之事,给软弱之人带来如此之多绊脚的缘由,岂是合宜的?