哥林多前书 第5章

加尔文圣经注释
← 返回哥林多前书章节列表
0/0

5:1-5

1、风闻在你们中间有淫乱的事,而且这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他父亲的妻子。

1. Omnino auditur in vobis scortatio, et talis scortatio, quae ne inter Gentes quidem nominatur, ut quis uxorem patris habeat.

2、你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间除掉。

2. Et vos inflati estis, ac non magis luxistis, ut e medio vestri removeretur, qui facinus hoc admisit.

3、我身子虽不在你们那里,心却在那里,好像我亲身在那里一样,已经判断了行这事的人。

3. Ego quidem certe tanquam absens corpore, praesens autem spiritu, jam iudicavi tanquam praesens, qui hoc ita designavit,

4、就是你们聚会的时候,我的心也同在,奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣基督的权能,

4. In nomine Domini nostri Iesu Christi, congregatis vobis et spiritu meo, cum potentia Domini nostri Jesu Christi,

5、要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。

5. Tradere Satanae in exitium carnis, ut spiritus salvus fiat in die Domini Iesu.

1、风闻在你们中间有淫乱的事。 那些纷争如前所述起源于骄傲和过分的自信,他极为恰当地继而提及他们的疾病——对此的认识应当有使他们谦卑的效果。首先,他向他们表明,容许他们中间有人与继母保持非法关系是何等巨大的邪恶。不确定那人是否以诱奸的方式将她从父亲那里带走,或是以婚姻为名与她同居。然而这对当前的主题并无太大影响;因为在前一情形中,将有可憎的淫乱,而后一情形则涉及乱伦,令一切正当和自然的礼仪所憎恶。他说这是众所周知、广泛流传的事——他这样说是为了表明这不是一个模糊的谣言,而是一件大家都知道的事,到处流传,引起极大的丑闻。

从他说连外邦人中也没有这样的淫乱来看,他无意暗示外邦人从未有过这类记录;他所指的是,即便是外邦人也视之为丑陋可憎的怪物。对于这样的关系,外邦的世界始终以恐惧和厌恶视之,认为那是一种消灭了自然廉耻的兽性情欲。

2、你们还是自高自大,并不哀痛。 “你们难道不为如此大的羞辱而惭愧,反倒自高自大吗?”他先前已经指出,即便是最高的卓越也不给人真正的夸耀理由,因为人类没有任何属于自己的东西,只有藉着神的恩典才能拥有任何卓越(林前4:7)。而现在,他从另一个角度攻击他们:”你们被羞辱所覆盖,还有什么骄傲或自大的理由呢?因为在羞辱中夸耀,仿佛天使和众人都漠不关心,是何等惊人的盲目!”

他说”并不哀痛”,是以对比来论证;因为哪里有悲哀,哪里就不再有夸耀。有人问:”他们为何应当为他人的罪哀痛?”我的回答是,出于两个原因:第一,由于教会肢体之间存在的团契,所有人对于他们中间一个成员如此致命的跌倒感到受伤,这是合宜的;第二,当一个特定的教会中发生如此巨大的罪恶时,其行为者是一个罪犯,以至于整个群体在某种意义上受到污染。因为正如神在妻子或儿女的羞辱中使一家之主受辱,在其中一员的羞辱中使整个家族受辱,同样,每个教会都应当考虑,每当在其中发生任何卑劣的罪行,它就沾染了羞辱的污点。不仅如此,我们看见当以色列全体国民因一人——亚干(Achan)的亵渎而使神的怒气向全国发烧(书7:1)。这并非因为神如此残忍,要为另一人的罪向无辜者报仇;而是,因为在一个民族中发生这类事情,已经是神忿怒的某种迹象,因此祂通过为一个人的过失惩戒整个群体,清楚地表明整个身体已被那罪行的传染所感染和污染。由此我们容易推断,每个教会的职责是为个别成员的过错哀痛,如同属于整个身体的内部灾难。

把行这事的人从你们中间除掉。 他现在更明确地指出他在哥林多人身上所指责的——迟缓不作为,因为他们对如此可憎的事视而不见。由此也可见,教会被赋予了这样的权力——无论其内部有何过失,都可以藉着严格的纪律来纠正或移除,而那些对肮脏之物的清除不保持警觉的人是无可推诿的。保罗在这里谴责哥林多人,理由是他们对惩治一个人的事上懈怠迟缓。若他们没有这种权力,他责备他们就是不公正的。因此,逐出教会的权力由这段话确立。

3、我身子虽不在你们那里…… 由于哥林多人在职责上有失,他在谴责了他们的疏忽之后,现在表明应当做什么。为了消除这污点,他们必须将这个乱伦之人从信徒的团契中驱逐出去。因此,他开出的治疗疾病的方法就是开除教籍——这一措施他们已罪孽地拖延了太久。

当他说他已在不在场的情况下判断时,他以这种方式严厉地责备了哥林多人的迟缓懒散,因为这里有一个隐含的对比。这好像他在说:”你们在场的人本应早就对这疾病施以医治,它每天在你们眼前,然而你们无所作为;而我虽不在场,却无法忍受它。”

4、你们聚会的时候…… 他宣告即便是他不在场,也如同他亲自在场。然而必须仔细注意,保罗虽是使徒,也没有单独凭个人意志开除人,而是与教会商议,使这事可以藉着共同的权柄来处理。他确实居首,并引导方向,但他将他人列为同伴,这已足够清楚地表明这权柄不属于任何一个个人。然而,由于群众若没有理事会的管治,从来不能以温和严肃的方式成就任何事,因此在古代教会中设有长老会议——就是一个由长老组成的集会,他们以众人的同意先行审判。由他们将事情带到会众面前,但那是作为已经审判的事。

5、要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体。 这句话所表达的观念是:将那人从属灵群体中开除,就是将他交到撒但所统治的世界领域中,使他在那里遭受属肉体的苦难。这里有两层目的:一是管教——藉着肉体的苦难使他清醒;二是救赎——”使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救”。由此我们看见,真正的开除教籍不是单纯的惩罚,而是一种纠正和医治的措施,目的是要胜过,而非摧毁。将人”交给撒但”,在使徒时代有时包含超自然的疾病或苦难,但其基本意义是将其排除在教会的保护之外。


5:6-8

6、你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?

7、你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。

8、所以我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(原文作恶意)和坏心的酵,只用诚实真正的无酵饼。

6、你们这自夸是不好的。 他进而从另一个角度来处理这问题。他指出哥林多人的自夸是何等失当,不仅是因为他们有理由哀痛,而且是因为一点面酵会使全团发起来。这是一条普遍的自然规律,有其在道德领域的类似之处:一个人的恶行若得不到纠正,就会感染整个群体。因此,哥林多人在容许这样的败坏而无所作为上,是将整个教会置于危险之中。

7、你们既是无酵的面,应当把旧酵除净。 这里保罗以逾越节的象征来说明。在逾越节,以色列人必须除去所有的旧酵,因为酵代表罪的污染。基督是我们逾越节的羔羊,已经被杀;因此我们必须从生活中除去罪的酵。保罗在这里将事件与意义联系起来:基督的祭是已成就的事实,而我们过节——就是活在这救恩的真实中——应当与这事实相称,以诚实真正的无酵饼来守节。

8、所以我们守这节…… 这是一个持续的命令:我们的生活应当是持续的逾越节,不是以旧酵——就是恶毒(原文的希腊词κακία指的是纯粹的恶意和坏心)和败坏——而是以诚实和真理(希腊词对应的是真实和美德)。这对哥林多人的处境有直接的应用:他们中间的这种淫乱犯罪就是旧酵,必须除去。


5:9-13

9、我先前写信给你们,说不可与淫乱的人相交;

10、此话不是指这世上一概行淫乱的人,或贪婪的人,或勒索的人,或拜偶像的人;若是这样,你们除非离开世界方可。

11、但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂人的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。

12、因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们审判的吗?

13、至于外人有 神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间除掉。

9、我先前写信给你们…… 保罗在这里对他先前书信中某个命令加以澄清——不可与淫乱的人相交。他解释说,这条命令所指的不是世界上一般的不信者,否则信徒必须完全退出社会。这种彻底的隔离主义既不可行,也非使徒所意图的。

11、若有称为弟兄是行淫乱的…… 这里保罗作出了至关重要的区分:纪律管制的对象是那些称为弟兄、却行事与基督徒认信相悖的人。他列举了六种罪:淫乱、贪婪、拜偶像、辱骂人、醉酒、勒索。”这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可”——这涉及普通的社交交往,更不用说圣餐了。

这一原则的基础是:教会是基督的身体,有责任保持其纯洁。那些宣告是基督徒却公然活在罪中、并拒绝悔改的人,若得不到纪律管制,就会腐蚀整个群体。”不可与他吃饭”包含两重意义:一是不参与圣餐,二是不参与普通的社交饮食,这在第一世纪的文化背景下是一种正式的拒绝与认可。

12-13、因为审判教外的人与我何干? 这是一个简单而有力的论证:教会只对其自己成员行使纪律;对世界上的不信之人,有神来审判。但对于在教会内部的人,教会确有审判的职责。”你们应当把那恶人从你们中间除掉”——这一命令来自申命记17:7等处,在旧约的语境中是将罪者从以色列会众中除去。保罗将这一原则应用于新约教会:开除教籍是必要的,不仅是为了保护教会,也是为了恶人本身可能因管教而得以悔改。


← 第4章
返回哥林多前书目录
第6章 →

发布于 2026年5月11日 18:59

↩ 继续上次阅读
#