希伯来书 第13章

加尔文圣经注释
← 返回希伯来书章节列表
0/0

13:1-6

  1. Fraterna dilectio maneat.

1、你们务要常存弟兄相爱的心。

  1. Hospitalitatis ne obliviscamini; per hanc enim quidam latenter hospitio receperunt angelos.

2、不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。

  1. Meminisse vinctorum tanquam simul vincti, laborantium tanquam et ipsi in corpore existentes.

3、你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑;也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之中。

  1. Honorabile conjugium in omnibus, et thorus immaculatus; scortantes autem et adulteros judicabit Deus.

4、婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人,神必审判他们。

  1. Sine avaritia mores, contenti in praesenti rebus; ipse enim dixit, Non te deseram, nec derelinquam.

5、你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:我总不撇下你,也不丢弃你。

  1. Ita ut fiducialiter dicamus, Dominus mihi adjutor est; non timebo quid faciat mihi homo.

6、所以我们可以放胆说:主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?

1、常存弟兄相爱的心,等等。 本章转向实践性的劝勉,是全书神学论述的实际应用。”弟兄相爱”(φιλαδελφία,brotherly love)是基督徒团契的基础,使徒以此作为实践劝勉的首条,因为爱是一切美德的根基。”常存”表明这爱不是一时的热情,而是持续的责任。

2、用爱心接待客旅,等等。 在初代教会时期,接待旅行的信徒是重要的实践德行,因为当时的旅馆不安全,旅行者极度依赖当地信徒的款待。”不知不觉就接待了天使”——引用亚伯拉罕(Abraham)和撒拉(Sarah)接待三位访客的故事(创世记十八章),提醒信徒,善待陌生人可能是接待神所差遣之人的机会。加尔文(John Calvin)在这里指出,这并非说每次接待客旅都会遇见天使,而是要用这个事实来激励热心的款待。

3、记念被捆绑的人,等等。 受迫害被监禁的信徒需要弟兄们的探视和关爱。”好像与他们同受捆绑”——以同理心来记念他们,感同身受地关怀。”也在肉身之中”——我们也有同样的软弱和脆弱,因此更当体恤那些正在受苦的弟兄。

4、婚姻,人人都当尊重,等等。 婚姻关系的圣洁是基督徒道德生活的重要方面。”尊重”(τίμιος,honorable)——婚姻不是单单的社会契约,而是神所设立的圣洁关系,应当以此看待。”床也不可污秽”——性的圣洁是婚姻神圣性的具体表现。”神必审判他们”——这不是威吓性的话语,而是严肃地提醒信徒,对婚姻的不忠是对神的冒犯。

5-6、不可贪爱钱财,等等。 “以自己所有的为足”(ἀρκούμενοι,contentment,知足)——知足是与贪爱钱财相对的美德,不是消极的满足于现状,而是积极地信靠神的供应。”主曾说:我总不撇下你,也不丢弃你”——引用申命记三十一章六节。贪爱钱财的根本原因是对神供应的不信任;神的应许提供了真正的安全感,使人能知足常乐。

“主是帮助我的,我必不惧怕”——引用诗篇一百一十八篇六节。有了神的应许和帮助,对人的惧怕就失去了根基。这种信心上的从容,是在患难中持守信仰的力量来源。

13:7-9

  1. Meminisse praepositorum vestrorum, qui vobis Dei sermonem dixerunt; quorum intuentes exitum conversationis, imitemini fidem.

7、从前引导你们、传神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。

  1. Iesus Christus heri et hodie, idem et in secula.

8、耶稣基督昨日、今日、一直到永远是一样的。

  1. Doctrinis variis et peregrinis nolite abduci; bonum est enim gratia stabiliri cor, non escis, in quibus nihil profuerunt qui in eis ambulabant.

9、你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食;那在饮食上专心的人从来没有得着益处。

7、效法他们的信心,等等。 “从前引导你们的人”是指那些已经离世的信仰领袖,他们曾将神的道传给这些信徒。”留心看他们为人的结局”——他们的信仰在生命的终点如何得到表现,是效法的榜样。”效法他们的信心”——不是效法他们的一切做法,而是效法使他们能坚持到底的信心本质。

8、耶稣基督昨日、今日、一直到永远是一样的,等等。 这是希伯来书中最著名的句子之一。它在上下文中与效法信仰领袖的劝勉相连:那些领袖会离开,但基督是永恒不变的。他是信仰的真正对象,他的永恒性使他成为一切时代信徒可靠的基础。这句话也是对”诸般怪异教训”的防护:无论时代如何变化,基督和他的救恩是永恒不变的。

9、不要被怪异的教训勾引,等等。 “诸般怪异的教训”可能指犹太教中关于饮食规条和仪文礼仪的各种学说,也可能指其他偏离福音的教导。”人心靠恩得坚固”——真正坚固心灵的是神的恩典,而非礼仪规条;那些在饮食规条上专注的人”从来没有得着益处”。这是对仪文主义(ritualism)的批评,也是对唯独恩典原则的肯定。

13:10-15

  1. Habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo serviunt.

10、我们有一个祭坛,那伺候帐幕的人没有权利可吃那上面的祭物。

  1. Quorum enim animalium sanguis per pontificem infertur in sancta pro peccato, horum corpora extra castra comburuntur.

11、原来那些牲畜的血,被大祭司带入圣所作赎罪祭,牲畜的身子是在营外烧的。

  1. Propter quod et Iesus, ut sanctificaret per suum sanguinem populum, extra portam passus est.

12、所以耶稣,要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。

  1. Exeamus igitur ad eum extra castra, probrum ejus portantes.

13、这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。

  1. Non enim habemus hic manentem civitatem, sed futuram inquirimus.

14、我们在这里本没有常存的城,乃是寻那将来的城。

  1. Per ipsum ergo offeramus hostiam laudis Deo semper, id est, fructum labiorum confitentium nomini ejus.

15、我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。

10-12、我们有一个祭坛,等等。 使徒将基督的祭与旧约的特殊献祭仪式相联系。赎罪日所献的牲畜血被带入至圣所,但牲畜的身子要在营外烧掉(利未记十六章二十七节)。基督”在城门外受苦”——这与旧约的仪式相呼应,表明他是那真正的赎罪祭,在”营外”(城外各各他)被献上。

13-14、我们也当出到营外,等等。 这里的”出到营外”是一个震动人心的呼召:对于犹太基督徒而言,这意味着离开犹太教的圣殿、律法体系和社会的认可,去跟随那被犹太社会排斥的基督。”忍受他所受的凌辱”——跟随基督不是得到世界的认可,而是与他同受凌辱。然而”我们在这里本没有常存的城,乃是寻那将来的城”——这句话和第十一章的信心伟人所处境况相同:我们在地上是客旅,不以地上的接纳为目标,乃以那将来的城为盼望。

15、以颂赞为祭,等等。 新约信徒的”祭”不是动物祭,而是”颂赞为祭”——借着耶稣,不断地将赞美献给神。”那承认主名之人嘴唇的果子”——颂赞是信仰的自然流露,是宣认所信之主的口头见证。这个”常常”表明颂赞不是偶尔的行为,而是信徒生活的持续态度。

13:16-19

  1. Beneficentiae autem et communicationis nolite oblivisci; talibus enim hostiis placetur Deus.

16、只是不可忘记行善和捐输的事;因为这样的祭,是神所喜悦的。

  1. Obedite praepositis vestris et subjectj estote; ipsi enim pervgilant pro animabus vestris ut rationem reddituri; ut cum gaudio id faciant et non gementes; hoc enim vobis non expedit.

17、你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻儆醒,好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐,不致忧愁;若忧愁就与你们无益了。

  1. Orate pro nobis; persuasum enim habemus nos habere conscientiam bonam, in omnibus enim bene conversari volentes.

18、请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。

  1. Vehementius autem obsecro id facere, ut citius vos redditus sim.

19、我越发求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。

16、不可忘记行善和捐输,等等。 颂赞为祭是属灵的敬拜,然而不能脱离具体的善行。”捐输”(κοινωνία,fellowship,分享)指将物质资源与有需要的弟兄分享。”这样的祭,是神所喜悦的”——行善和捐输是另一种形式的祭,与颂赞一样蒙神喜悦。这里暗示了一个重要的原则:属灵的敬拜和实际的爱心行动是不可分的。

17、依从那些引导你们的,等等。 这是对教会领袖权威的承认和对顺服的呼召。”他们为你们的灵魂时刻儆醒”——教会领袖承担着看守灵魂的责任,这是沉重的托付。”那将来交账的人”——领袖将来要向神交账,这既是他们权威的基础,也是他们责任的提醒。”你们要使他们交的时候有快乐”——会众的顺服和信仰的长进,使领袖能以喜乐而非忧愁向神交账。加尔文(John Calvin)注意到,这里所说的顺服不是盲目的,而是在属于神话语范围内的顺服。

18-19、请你们为我们祷告,等等。 使徒自谦地请求祷告,同时声明自己”良心无亏”——他在所做的一切上行得正直。这种真实性和透明度是属灵领袖的美德。”使我快些回到你们那里去”——使徒显然当时无法亲身探访,希望借祷告的果效早日与读者相见。

13:20-25

  1. Deus autem pacis qui reduxit ex mortuis pastorem magnum ovium, sanguine foederis aeterni, Dominum nostrum Iesum,

20、但愿赐平安的神,借着永约之血,就是借着我主耶稣从死里领回来,作群羊大牧人,

  1. Perficiat vos in omni bono opere, ut faciatis voluntatem ejus, faciens in vobis id quod bienio sit coram eo per Iesum Christum; cui gloria in secula seculorum, Amen.

21、在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又借着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!

  1. Rogo autem vos fratres, sufferte sermonem exhortationis; etenim paucis scripsi vobis.

22、弟兄们,我略略写信给你们,望你们容受这劝勉的话。

  1. Cognitum habetote fratrem nostrum Timotheum dimissum esse, cum quo si citius venerit, videbo vos.

23、你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了。他若快来,我必同他去见你们。

  1. Salutate omnes praefectos vestros et omnes sanctos. Salutant vos qui ex Italia.

24、请问候你们一切引导你们的,并众圣徒。从意大利来的人问候你们。

  1. Gratia sit cum omnibus vobis. Amen.

25、愿恩惠与你们众人同在!阿们。

20-21、但愿赐平安的神,等等。 这是整本希伯来书中最美丽的祝祷之一,是全书神学的精华浓缩。”赐平安的神”——神是和平的源泉,他与我们的和好是通过基督的工作成就的。”借着永约之血”——基督的血立了”永约”(ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου),这是对全书核心论证的总结:基督的血所立的新约是永恒有效的。

“从死里领回来……作群羊大牧人”——基督的复活在全书几乎没有明确提及,但在这里使徒将它作为祝祷的基础。基督的复活证明了他祭司工作的成功,证明了神对他所献之祭的悦纳。”群羊大牧人”的意象将基督的救赎工作与他对子民持续的牧养相联系(约翰福音十章)。

“在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意”——这一祝祷的核心是神的作为:不是我们自己的努力,而是神”在你们心里行他所喜悦的事”。这与全书对恩典的强调完全一致:属灵的成全和顺服,是神在我们里面工作的果实,而非人的自我努力的成就。”借着耶稣基督”——一切都是借着中保而成就的,没有绕开他的道路。

“愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!”——这是全书神学论述合适的顶点:一切荣耀归于基督,直到永永远远。

22-25、结语,等等。 最后几节包含了几个个人性的说明,显示出这封书信的真实书信性质。”我略略写信给你们”——尽管全书篇幅不短,但使徒认为与主题的深度相比,他只是”略略”地写了。”提摩太(Timothy)已经释放了”——表明提摩太曾经被监禁,这为确定书信年代提供了一些线索。”从意大利来的人问候你们”——这一问候可能暗示书信是从意大利写的,或者说是从那里带来的问候。

“愿恩惠与你们众人同在!阿们。”——以恩惠(χάρις,grace)作结,呼应全书的核心:我们一切所需,都出于神白白的恩典。这与”靠恩得坚固才是好的”(第九节)前后呼应,以”恩惠”贯穿了整封书信,使书信在结构上形成美丽的首尾呼应。


加尔文(John Calvin)对第十三章的总结性评注指出,这一章包含了基督徒生活各方面的实践指导:弟兄之爱、接待客旅、记念受苦者、婚姻圣洁、知足常乐、顺服领袖、祷告、行善捐输。这些实践指引不是独立的道德规则,而是建立在全书所阐明的神学基础上的:正因为我们有一位如此伟大的大祭司,如此完全的救赎,如此坚固的约,我们的生活理当以感恩、圣洁和爱来作为回应。


返回希伯来书目录
下一节 →

发布于 2026年5月11日 18:55

↩ 继续上次阅读
#